
“Fact” Avoidance
Use of “fact”, as in “proving the fact that…” not used in English like in some other languages (when a “fact” has yet to be established/confirmed)
Examples:
“To prove the fact that he left the country” - possible; but, better: “To prove whether/if he left the country”
“Documents that confirmed the fact of the export” - better: “Documents that confirmed that the goods were exported”
But on its own - “We need to prove the fact” - possible!